|
|
||
![]() | ||
|
Le projet lancé par l'ADECEC le 19 août 1983 était de créer une banque de données linguistiques la plus complète possible. Le programme, qui s'intitule INFCOR, prévoit l'enregistrement, la mise en forme et le stockage de toutes les composantes de la langue: vocabulaire traditionnel dans ses variétés, terminologies spécifiques anciennes et modernes, noms propres, locutions... Chaque entrée comprend, outre la définition en langue corse, la prononciation figurée, l'étymologie, les synonymes, les antonymes, les dérivés et composés, les analogies, ainsi que les équivalents français, italiens, anglais... une illustration tirée des oeuvres littéraires et, si besoin est, une bibliographie, complètent chaque article. Compte tenu qu'il n'existe pas à ce jour de véritable dictionnaire corse et, d'autre part, de l'accessibilité permanente pour toute personne publique ou privée, à la somme des informations recueillies tenues à jour par le programme INFCOR, celui-ci, qui est utilisable depuis 1999, est appelé à rendre des services sans lesquels ni l'usage, ni l'enseignement du corse ne sauraient véritablement progresser. Tout dictionnaire
est sujet à l'évolution et nécessite une constante
mise à jour. L'ADECEC ayant conclu et réalisé le
programme INFCOR, grâce à l'aide financière de l'Assemblée
de Corse (et, en partie, de la CEE), mais aussi grâce à l'apport
bénévole de membres de l'association, est aujourd'hui très
attachée au programme INFCOR. Soucieuse de ne pas le voir
considérer comme un programme définitif, l'ADECEC en conservera
la maîtrise.
|
|