LITERATURA CORSA OGHJE
Una cunferenza fatta in Cervioni
U 2 Aprile 1975 da
DUMENICANTONE GERONIMI
A ringrazià à Monti chellu maghja invitatu quì in Cervioni è à ringrazià vi à tutti chì vo siate ghjunti à sente parlà di literatura corsa.
Innò, ùn sò micca un iscrittore in lingua corsa mancu par avè la detta Monti è ancu puru chelle mi sianu scappate in quà è in là une poche di scrivacciulate. Da chjamà si scrittore quessa ùn basta ! Nè mancu sò ùn criticu di literatura, si face chì ùn v possu parlà micca da spicialistu. U scopu hè chì no ragiongamu inseme di certe quistione di naturale frà quelle chì assaltanu ogni corsu sellu hà primura di ciò chì cuncerna a Corsica in lu particulare di a literatura.
Prima volgiu fà calcosa di riflissione in ginerale, chellu venga chjarificatu u modu che aghju sta sera da parlà di u prublemu leterariu corsu. Manere ci ne hè di laltre, più tecniche. Saranu par daltre occasione.
E quistione chì sò poste à u populu corsu sò parechje, una più di primura cà laltra. E puru si ponu racoglie tutte in questa quì : quella di lEsse di u populu corsu in qualitai di populu. Daltronde ci ne hè di laltri populi indi listessu pede. A quistione hè di primura par elli quantè par noi, ancu par esse sfarenti i termini.
Sò state decine è decine danni prima chelle si punissinu. Dinfatti ancu tandu cumè oghje e putenze chì avianu u duminiu, Ghjenuva a Francia o linguilterra chelle fussinu, purtavanu i so intaressi è arricavanu a so ideologia (a missione di civilisazione par un dettu) A longu andà isti intaressi è stideologia vinianu à squassà u fattu naziunale di i paesi duvelli si sparghjianu. Lattaccu contru à e culture di i populi sottumessi, però, si facia ad asgiu, di manera chì al di là di i raporti trà classa suciale sfruttatora è classa sfruttata si stabilianu raporti di praputenza trà putenza vincitora è populi vinti. Ma indi ste lotte chì nascianu i populi vinti si pudianu crede chella fussi salva lidentitai culturale è a perenitai di lEsse di u populu. Da i prima u contu vinia sempre ad unu di u fattu naziunale, valè valia solu u soiu. Da i sicondi, i vinti, li si paria chì a quistione ùn fussi mancu da stavulà.
Invece chì i mezi chelle anu oghje e putenze duminatrice sò tantu forti è faccindosi (putere economicu è militare senza risparu, pusessu di i mezi di trasportu è di scambii, tuttu in manu di i ghjurnali è di i mezi audiovisivi), limperialismu culturale di isse putenze si hè tantu spartu ed hè ghjuntu à una prifundezza chì è culture di i populi sottumessi sò à un segnu desse squassate guasi di colpu, senza chellu fermi mancu più vistiche. Da lassimilazione asgiata chì li ci vulia parechje leve è lasciava ancu a spiranza di pudè si adattà da salvà u più sodu oghje semu ghjunti à a stirpazione culturale in pochi anni. Basta una ginerazione è guasi chè lu ùn ne avanza. Indi stu prucessu rapidu à i populi praputinziati illusione di salvà si da populu ùn li ne ferma micca micca.
Allora à me mi pare chelle sianu state a faccindaghjine maiò è laccurtata di u prucessu di nientifichezza à fà di u prublemu di e culture sputiche u picciafocu di a rivendicazione pà u fattu naziunale in lu mondu. Vene à dì quantellu pò esse di primura u fattu culturale. Avà po chì no ùn aghjamu à crede chellu sia solu, ma a manera di cumellu sia vinutu à gallu hà chjarificatu laffari è mi porta ad esaminà trè punti.
U prima,
sè lu ci vole chì a so cultura sia par isparisce
parchì un populu si vega in puntu di morte in qualitai di populu
tandu chì al di là di e nuzione di razza detnia
di fruntiere o di chì ne sò eiu, segnu dunque chì
ùn esiste senza a so cultura. Hè a so lea, ciò
chì u face populu è micca solu individuvi infilarati unu
à pressu à laltru.
U sicondu,
Nisuna di lideologie di e putenze chì anu u cummandu ùn
piglia à contu soiu u fattu naziunale riciarnitu da u fattu culturale,
è chì si sà : i stati hè di radu chelli
u traducinu in lu campu puliticu è di e istituzione.
Dinfatti a logica stessa di u capitalismu u porta à nicà e naziunalitai. Mal di li mali adimette i stati ma ne face ciarnigliuli, i torna à sindicati dintaressi o macaru à gruppi di cummandu piattu. U capitalismu stabilisce duie sottumissione, economica a prima è a siconda culturale, si face chì nascenu lotte trà classa sfruttatore è classa sfruttata cumè aghju dettu innanzu è po trà putenze duminatrice è populi praputinziati.
U contru capitalismu, quillaltra ideologia chì dumineghja, u marxismu, piglia à contu soiu a lutta di a classa sfruttata ma linternaziunalismu di sta lotta, altru cà nicissariu daltronde, face vene menu u fattu naziunale. Un ghjurnale sittimanincu, di sti pochi ghjorni hà pussutu scrive chì u fattu naziunale era lAncu à Pinsà di sta teoria. Hè capita chì i marxisti dicenu cà nò, è sò sinceri. Avarianu guasi cà ragione selli ùn mittissinu à buleghju fattu naziunale è statu. Saria una cosa facitoghja selli ùn fussinu i stati ciò chelli sò guasi tutti.
Trà iste duie ideologie à u fattu naziunale li tocca à truvà a so via. Qualessa sarà ? Un la sò chì ùn so micca cumpitente ma u prublema culturale è u prublema economicu sò allacciati tantu à listrettu chì e duie ideologie chì si scumpartenu u mondu ùn si ponu asaminà cù listessi ochji.
U terzu hè questu quì,
Sellu ùn esiste fora da a so cultura un populu bisogna
chì sta cultura sia adatta à u mondu duve stu populu vive.
Senza di què a cultura si sfascia è ci si ne mette unantra
più adatta. Tandu si sfascia lEsse di u populu chì
ùn pò vive oghje cù a cultura duna volta.
Dinfatti a cultura ùn hè micca una cosa da par se,
hè u fruttu hè u ritrattu di a sucetai duvella hè
nata. Allora quì sogna ad adimette duie cose. Una, a cultura
dun populu praputinziatu vene tartiva è ùn po più
riacquistà selle ùn sò criate cundizione,
ma iste cundizione ùn saranu mai più criate sella
ùn hè valente a cultura minacciata, sella ùn
si face capace dadattà si, vene à dì si u
populu ùn hè vivu. Hè un movitu dialetticu chì
i dui tempi devenu esse sincronichi. Sicundaria, cù a parolla
cultura intindimu i cumpunenti tutti inseme chì facenu una certa
qualitai à u raportu u più spartu di i individuvi trà
di elli è cù u mondu.
Avà mi pare più spacificata a manera che vurria aduprà par parlà di literatura corsa sta sera. Tandu diciarete, ma cù stà manera parchì hè chì vo sciglite solu a literatura ? Parchì à parlà di tuttu u prublemu culturale ci vole troppu ad accorenu a storia, a suciulugia, a psicologia, ect ed eiu quesse e scenze ùn le pussedu micca. E po parchì ancu par ùn esse cù un codice frà tanti altri, à u sensu etimologicu u fattu literariu (da u latinu litera = lettare) hè prima di tuttu u fattu di scrive dunque u fattu di trascrive una lingua. E a lingua hè u partocultura privilighjatu. Allora cù ciò che aghju dettu a vi capite che saria cuntentu di lascià stà a pruduzione literaria finad avà è chì no ragiongamu di e quistione chellu face vene u fattu di scrittura corsa, vene à dì linghjennatura di lopara in lingua corsa oghje.
Prima dinultrà in li particulari devu dì chelle mi parenu adimesse certe cose :
Femu quantè ùn ci sianu micca tirate in daretu nè ghjatte in senu sopra à sti punti è tiremu avanti.
Pà una literatura prima
ci vole à fà chella sia
CI VOLE HA SCRIVE,
Dopu ci vole à dà li u mezu di sparghjesi
LI CI VOLENU I LITTORI.
Allora u prublemu di linghjennatura di lopera in lingua corsa oghje ci farà asaminà duie grandi caticurie di quistione daltronde abbuliate una cù laltra. A prima caticuria sarà quella di e quistione sopra à u strumentu di a scrittura, a lingua. A siconda caticuria quella di ciò chella porta ista lingua, ciò chella hà da porghje à chì leghje.
A lingua
Cuminciaraghju catapughjendu trè punti :
A faccindaghjine.
Una lingua, qual volgia sia, selle ci sò e cundizioni di sucetai pò dì tuttu. Ma innanzu emu dettu chì a lingua duna cultura praputinziata vene ritarda. Ci vole chì no aghjamu curagiu è adimette chì u corsu si trova indi issu pede.
Pochi ghjorni fà aghju intesu à a radiu un autore ghjudeu, di u nome me ne sò scurdatu. Parlava di a lingua dIsraele oghje. Disse chì ci sò trè livelli : lebreu di a bibbia (u scogliu sodu), lebreu novu (a rena), limprestiti imbraicati (a riniccia). A lingua corsa traduce un modu di vive un mondu chì sò spariti, purtava una cultura chì hè stata mudificata assai. U veru ci custringhje ad adimette chì sta lingua hà poca faccindaghjine par dì u mondu doghje. I corsi quandelli pensanu u mondu mudernu ùn lu pensanu micca in corsu. Certe volte, à mala pena u traducenu in corsu ma à pinsà lu ùn ci sò ancu. Allora a lingua ci vole à mudirnà la, è chivi vultemu à i trè livelli di a lingua dIsraele.
U nostru scogliu sodu hè a lingua di lantichi, quella chì si pralava à una para à lentre di stu seculu. Certa ghjente a parla guasi sempre ancu avà. Ci vole à ricaccià la, à pisulà la, micca ghjuvà si ne cusì à a fara. Un ci vole micca chella torni una lingua lena.
Piglieraghju dui esempii colti in li libru stampati in
u 1974 :
U quatriesimu aniversariu = u quatru
Travirsà u to paese = arruchjà
Degorditi = sgualtri
Laria (duna canzona) = u versu
A robba = u vistitu
Quessa hè una lingua lena, ùn ci pò ghjuvà.
A nostra rena. Una lingua cresce è caccia pullezze cumè un arburu, allora ci vole à fà parolle nove cù u rispettu di u sensu di a lingua. Chivi ci sò almenu duie manere :
A riniccia, i imprestiti è e lingue frustere.
Chivi dinolu si prisentanu dui casi :
1 Una cosa nova ghjunghje in Corsica è si sparghje cù
u so nome. Si piglia issu nome è li si dà una vistura
corsa (u sceccu, laviò).
2 In tutte e lingue di luccidente assai parolle nove funu criate
cù radiche greche o latine, massimu in lu linguaghju scentificu.
U corsu deve fà cumè laltre lingue, micca
di più ne mancu di menu, senza avè timenza di e sumiglianze.
Par mudrinà a lingua si pò ghjucà
cù i trè livelli. Purtaraghju trè paragoni :
Eccu ciò che vulia dì pè u mudirnamentu di a lingua. Avà parlaraghju di a so fraquenza.
A fraquenza
Par tante ragione cunnisciute chì ùn vale a pena di mintulà le, u più di i corsi cù a so lingua ci anu poca fraquenza. E puru u scrittore par dà u dettu par dà u scrittu à u prufondu deve esse stravatu di lingua chella torni libara a scrittura è chellu possa inghjennà lopara. I corsi tutti ma u scrittore u più deve fà si amicu cù a so lingua. Prima pinsà in corsu è po piglià lavvezzu di vede a so longua scritta è à u fine ci vole chì a lingua scritta chella sia impressa in li musculi di e dite par iscrive. U pinsamentu deve vene libaru, lochju ùn deve micca spiculà par leghje, è a manu deve scrive cumè chì nulla sia, guasi da par elle à penna currente, si no vulemi chì a lingua possa trafrancà u puntu duvella serve à cambià si lidea unu cù laltru è chella ghjovi pà a dicitura literaria. Di a lingua ci vole ad impusissà si ne di mente, dochju è di manu.
E tecniche di scrittura.
A terza quistione pà a lingua era quella di e tecniche di scrittura.
Prima puntu, puesia è prosa.
Ci vole à custatà chì u più di a nostra pruduzione literaria hè in versi. Basta à sfugliettà lantolugia di Matteu Ceccaldi, di centu pagine più di cinquanta sò versi. Quessu hè u segnu di una dicitura literaria chì ùn hè ancu bella spiccata da larighjina duvi a sprissione piglia pede cù u ritmu è u cantu. Da chivi vene chì tanti anu dattu è fattu crede chì i corsi eranu più talenti cù laltri à a puesia. U veru ci torna à custringhje à dì cà nò. In critica di literatura oghje si spartenu bè u versu da a puesia. A me mi pare chellu sia da bramà si chì a dicitura literaria corsa oghje si fia assai di di più in prosa cù in versi chì a puesia, grazia à u pusessu tremendu di a lingua, deve avè a funzione di sprime calcosa chì si trova indi quà di a lingua, calcosa chì a lingua sola ùn pudaria micca dì.
Un antru prublemu di tecnica di scrittura hè quellu di u travagliu sopra a lingua stessa. Emu dettu chì par valè a literatura deve esse doghje è chì a lingua deve esse mudirnata. A mudernitai di a scrittura oghje si trova à u livellu di a cerca pà un linguaghju novu, un linguaghju chì ùn sia micca una moda ma un valore, chellu sia U LINGUAGHJU. Cù issu scopu a li provanu i scrittori indi laltre lingue à i valori i più sicuri di e lingue sfascendule in duie manere.
Si no vulemu una literatura corsa doghje isse cerche ùn le pudemu fughje, una chì sò nicissarie. Hè u modu chella si rinovi a lingua. Sicundaria, si facenu indi laltre lingue è à i littori di u corsu ci vole à porghje listessu cibu. Ma isse cerche e duvemu fà à modu sputicu. Impatrunissi di a so lingua u scrittore duvarà sfascià la in lu campu di a sintassa (postu chì quella lavemu) ma in lu campu di u lessicu u sborru di u verbu ci ghjuvarà à custruisce, micca à distrughje ciò chì ùn esiste ancu o esiste sempre in debulezza. Hè un asempiu di u travagliu chì si pò fà par mudirnà a lingua aduprendu u scirnimentu.
Un antru puntu hè quellu di linghjennatura fatturata.
In tutti i campi di a criazione artistica, disegnu è musica u più, oghje sadopra lurdignatore par fà certe ricerche. Hè linghjennatura fatturata. Cù isse tecniche finà quì ci hè statu più fiaschi cà altru restu ma hè sicura chì a tecnica ùn hè ancu bella cunnisciuta è chì e cerche si faranu ancu di di più par lavvene. Lurdignatore oramai ùn si lasciarà più.
Ancu par linghjennatura di lopare literarie certe prove sò state fatte. Si ne farà di laltre. Ci vurrà à fà le ancu in lingua corsa chì ùn pudemu lascià sfughje nisuna pussibilitai quandè lu si tratta di mette a cultura corsa à fiore di u mondu mudernu è parchì u scrittore deve esse in ascoltu di a rialitai hè quessa chivi.
A videte chì in tante manere, par avè una cultura corsa doghje ci tocca à piglià parechje strade ancu à svirghjinà.
CIO CHELLA PORGHJE A LINGUA
Eccuci ghjunti à a siconda caticuria di e quistione che dicia, quella di ciò chella porghje a lingua à u littore.
Femu contu chellu si sia impatrunitu di a so lingua u scrittore corsu è chellu laghja mudirnata, chì hà da scrive ? Più di ellu ùn la pò sapè nimu. E puru in la manera che aghju parlatu innanzu di u scopu dogni cultura sputica di i populi sottumessi, sapemu chellu duverà circà di ghjunghje à u gradu u più altu somu vole chì a cultura corsa porti a so parte sputica in la cultura mundiale. Ci vole à ghjunghje à luniversale parchì ghjunghje à luniversale hè u modu di turnà si à impatrunisce di un paese chì si ne era spusissati.
Ma par ghjunghje à luniversale ci vole à falà à u più fondu di se stessu, ci vole à tuccà à lEssezza, essezza di se pà u scrittore ed essezza di a so cultura, cumu voglia chella sia, parchì u prugressu si face à partesi da u sodu.
Allora bisogna chì no ci cunnoscamu di manera scentifica ed accorenu tutte e scenze, storia, suciulugia, arte, etc. E po u studiu di a nostra literatura in modu sistematicu cù e tecniche doghje. Si ponu aduprà i metudi chì susanu par ispiicà i testi di literatura : metudu marxistu, metudu psicanalisticu, metudu di linguistica. Hè un travaglione chì nisunu lhà fattu finad avà pà a literatura corsa.
Studiu statisticu dinolu : qualesse elle sò e parolle, limagine, chì sò state aduprate da i scrittori, qualessi elli eranu i temi più sviluppati. Si pudarà cunnosce megliu à issa manera cumella era a so sinsibulitai prufonda di quelli chì scrissenu è cumelli anu vissutu u colpu maiò di u passu da una cultura à unantra chì soia ùn era micca.
Di issa cunniscenza ne avemu bisognu è nicissitai ma chì no ùn aghjamu po da scurdà ci chì lessezza doghje ùn pò esse quella darrimani. Accore curagiu è ùn tenesi più solu à ciò chì fù.
Purtaraghju trè o quattru paragoni par fà mi capisce megliu.
Eccu dui asempii di una mintalitai chì sarà stata utule à u so tempu, forse ci vulia ad esse cusì par pudè campà, i studii a diciaranu, ma oghje ci vole à sfà si ne.
Avà pigliaraghju i temi di a literatura corsa, micca tutta, a campa, ma ci ne hè sempre tanti è po tanti. Ecculi quì, sò tituli o parolle pigliati in li libbri isciuti annu : " U fucone spentu, U mulinu abandunatu, mulatteru, lultima racolta duva, Quandu Merta filava, Mamma, A tribbiera, etc ". A cuprendula dun libru porta un capu à mustacci pippa imburrata è cappillone largu. Quessu ùn hè più u nostru mondu, ùn ponu più esse i temi duna literatura muderna. Issi temi sò stati quelli duna rialitai. Ista rialitai hè cambiata. A sputichezza ùn hè micca di rivultà sempre ad ella parchì a sputichezza si po guasi dì chella sia fora tempu ma cunnosce si face à u modu di risolve i prublemi dogni epica.
E po ci vole chì no tengamu mente à què. Linguaghji novi sò nati in lu campu di a criazione artistica. Isti linguaghji si anu pigliatu una bella parte di u campu di a scrittura literaria. Par un dettu e discrizzine e si hà pigliate u cinema o a fotto ; i raconti oghje i ghjurnalisti ne facenu opare di ghjurnali ; certe e facenu megliu i filmi ; lurdignatore si hà furatu ancu a scrittura automatica di i soprarialisti. U teatru ellu stessu, in uccidente, dipoi Artaud è di laltri, mittendu in la cumedia a dicitura di parsona, a musica, ùn rinculendu par nisun mezu hè divintatu un teatru tutale è sfughje à a criazione literaria a prima piazza ancu indi issu campu. Ci hè statu cumè un sfughjitura di tarrenu sottà i pedi di u scrittore è a literatura si hè fatta più di riflissione è di pinseru. Riflissione è pinseru di lomu sopra à se stessu : u colpu di a nascita, nustalgia di u pettu maternu, nustalgia di u tempu chì passa (micca quella di u tempu passatu !), etc. Oghje cù linghjennatura di lopara prova di traduce i fantasimi di lomu mudernu, a viulenza è lerotisimu u più.
Allora vultemuci versu a nostra literatura. Fora u teatru cù " A rimigna " lopare corse sò più di discrizione, di raconti, di stalvatoghji, sò una cronaca di paesi, tutti quanti campi duvì i linguaghji novi sò vinuti. Opare di quelle chì vanu in lu versu di i temi di a literatura doghje sò poche poche poche. Selli insistissinu i nostri scrittori à scrive cumelli fecenu i so maiò e so opare ùn sariamu altru cà ciò chellu chjama Barthes " Testi chì racianeghjanu " vole dì opare chì ùn sò nulla di più cà una " sciuma di u linguaghju. Issa sciuma si face sottu à a chjama di u bisognu di scrive ma ùn porta nulla ".
I temi doghje i scrittori i devenu scrive cù u so Esse chì à u livellu duvè lu ci vole à ghjunghje par avè issa qualitai dinghjennatura DI ed ESSE sò una cosa sola.
E puru ci vurrà à ùn istancià micca a literatura corsa tale è quale cumella era ed hè guasi sempre tutta, parchì ci accorre chì no ampargamu ancu oghje ciò chella ci arreca, ma tandu siamu assai pratinsiunuti pà a qualitai. E po una literatura muderna ùn na sce micca da u dettu à u fattu. Labbisogna sempre u puntellu di i so maiò à u scrittore chì a sottu mente lAncu à Di, chì sente u pesu è u bisognu di sta prisenza prufonda chì vole esce è chì par chella sia li ci vole un dettu novu.
.Primu puntu. Quandu voglia chì no siamu vulintarosi di firmà in cunsunente cù lantichi ùn ci pudemu inchjustrà in la tradizione sola chì tandu si impastughjeghja omu da per se. Un si pò fà almenu di riceve ciò chì vene da fora. Issa vinuta ci face piriculà ma à issu risicu ùn si pò fughje di mettesi, basta à puntillà si. U puntellu sarà di fà cunnosce a cultura mundiale par via di a lingua corsa fendu traduzione.
.Sicondu puntu. Si tratta di sapè sella deve esse a literatura corsa oghje indiata o nò. Par contu meiu ùn esiste micca una literatura indiata è unantra literatura micca indiata. Ad ogni modu ciò chì voglia chella sia una literatura hè sempre indiata sia indun versu sia indi laltru, ancu par ùn vulè. Allora eiu ùn cunnoscu cà a dicitura literaria è linghjennatura di lopara.
Ancu puru par avè ristrettu u campu di u me discorsu ci so tante è tante quistione chì laghju à pena sfrigiate. Vi dumandu scusa par avè le prinsintate in modu schematicu ma vene cortu u tempu.
Cumpiaraghju dicendu :
Aghjamu a vista chjara è siamu sinceri. A strada da suvità ùn hè faciule è par ùn isbaglià misfidemuci da u faciule, da lundipressu, da a pratinsione, è da a falza riflissione chì simbuffa è canta cumè botte viota. Sò i nostri numichi maiò. E cù noscu sappiamu chì no ùn pudemu cuntà à nimu, stà tuttu in pettu à noi.