· Frà un chjoccu è
l'altru, a notte di a trasmissione
Ci
era u primu pichju : e campane si mettenu à ciccunà
in u silenziu di a notte. Più tardi, ci sarà
u secondu pichju
è u terzu. Frà u primu
è l'ultimu, chjamendu per a messa, tuttu hè
pussibule, e forze di u Male ponu esse abrugate. E fole dicenu
: " ghjè u mumentu magicu ". Durante l'ultimu
chjoccu di campana, u vitellu d'oru s'affacca in u Razu di
Techjalata, sopr'à u Pitrosu. Appartene à quellu
chì u vole piglià.
In Carbuccia, per u primu chjoccu, i zitelli andavanu à
cercà u sambucu, tenutu in casa l'annu sanu per fà
fughje i spiriti gattivi è i mazzeri.
Ma sopr'à tuttu, frà u primu è u terzu
pichju, s'amparanu tutti l'incantesimi, i sicreti vardati
è i risponsorii, chì sò tante formule
o preghere per fà rinculà u male, e malatìe
E più vechje (di regula e donne) imparanu i
segni è l'incantesimi à i zitelli. Sò
trasmessi in l'uralità, ùn ponu esse scritti.
Sò detti in secretu, vicinu à u fucone. L'iniziatu
ùn deve lasciassi andà à a sede o à
u sonnu durante a ceremunia. U passaghju da u prufanu versu
u sacratu si face davant'à u focu, tuttu cumincia è
finisce da a Croce.
"Canta canta ros'è fiori
Natu hè u nostru Signore
Natu hè à Betelemme
Al mezu al bue à l'asinellu
Per cuprì à Gesù bellu
Ùn ci era fascia nè pannella
À chì lu sà è à chì
lu dice
À chì ùn lu sà ghjustu hè
d'amparallu
À la fine di lu mondu
Ci ritruvaremu tutti riuniti. "
Ghje dinù u mumentu
sceltu da i pastori niulinchi per recità l'incantu
di l'acula, per a prutezzione di e bande : per " incantà
" l'acula, piglianu trè petre (à u nome
di u Babbu, di u Figliolu è di u Santu Spiritu) è
appinzanu l'ochji versu u celu recitendu l'incantazione. Dopu,
mettenu e petre in terra, simbulu di a banda, petre à
l'appumessu di l'acula. Passa è vene frà u profanu
è u sacratu.
· A messa di Natale, " u sole di
mezzanotte "
In i
paesi, versu l'iniziu di u seculu, a messa di Natale era un
spettaculu. Tutti sti lumi chì luccicavanu di notte,
chì sparianu è chì s'affaccavanu torna.
Luminelli o dede, lumi trimulenti
Chjamati da a ciccona,
vicinu à u focu di Natale in piazza, in u paese, e
porte di e case s'aprenu, i gruppi si scontranu : " bona
sera, bon'Natale ".
Dopu à una piantata à u focu, e donne entrenu
in furia in chjesa, l 'abbatini eranu i primi à stallassi.
Versu mezanotte, u prete ghjunghjia. I cantori si mettenu
inseme, vicini à l'altare.
Ghjunghje
u mumentu. Un abbatinu scuzzulava una tintenna, l'omi attardati
entrìanu. A messa pudìa cumincià. Tutti
i candeli eranu accesi, l'altare era schjaritu da u lume di
i cironi. Una chjesa trasfigurata da a magia di u mumentu
è di u lume.
Ghjera una messa longa, cù parechje letture, i zitelli
aspettavanu a presentazione di u Bambinu.
Un Gloria In excelsis Deo magnificu risunava. U Bambinu, piattatu
daretu à una tendina, era svelatu à u mumentu
di u Gloria di a messa di mezanotte, per l'adorazione da u
populu cristianu. In certe chjese, cum'è in Santa Lucia
di Bucugnà, u Bambinu era sciaccamanatu. Ogni tantu,
si mughjava : " hè masciu, hè masciu !
"
À
l'iniziu di u seculu, ghjera u mumentu per cantà u
canticu talianu da a più bella voce, quella di u rè
di i cantadori :
" Venite adoriamo
È nato il Bambino
Il figlio divino
Per noi s'incarnò "
Rimpiazzatu dopu da : " il est né
le divin enfant ".
I zitelli sunnichjavanu, azzicati da i canti, briachi d'incensu
Ghjera una vera catapughjata per basgià u Bambinu,
è si pudia, cum'è in Calinzana, piglià
appena di paglia per mettela in u presepiu di a casa.
· I canti di Natale
Sin'à u tempu di dopu
a seconda guerra, una racolta, inseme di canti religiosi,
" A Lira Sacra ", ha da avè una piazza
impurtantissima in a liturgia di u tempu di Natale.
Assai aduprata da a presenza franciscana è da tuttu
u cleru di l'isula, sta guida-cantu cù testi in talianu
è latinu sarà assai spanticatu in Corsica.
"
Adeste fideles " : ritimu allegru, invitazione à
parte versu Betelemme, à a seguita di i pastori, per
l'adorazione di u Bambinu. Hè cantatu in latinu.
" Chi vol vedere " : un altru cantu classicu
di a Natività. Più vicinu àa pasturale,
hà bisognu di parechje voci, era menu cantatu chè
" Venite adoriamo " o " Tu scendi ". Era
cantatu in talianu.
" Venite adoriamo " : hè piuttostu
un cantu di a Pasqua Pifania ma era assai praticatu.
" Tu scendi da le stelle " hè un vechju
canticu di u seculu dicennove, cantatu in Alata da e donne.
E nanne e più cunnusciute in
rapportu cù a Natività :
" A Nanna di u Bambinu ", di Monsignore Paul-Mathieu
de la Foata (fine di u 19esimu seculu), ch'ispirava "
Ciucciarella ".
" Dormi dormi bel Bambinu " esciutu da a
" Lira sacra ". Era certe volte cantatu durante
à messa di Natale, ma assai cantata tuttu l'annu.
" Ninni nanna ", aria di u Cuscionu è
di Zicavu. Ghjè l'adorazione di Ghjesù
da i pastori, li si dava brocciu è fiadonu